Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

her face

  • 1 she made up her face

    she made up her face
    ela maquilou o rosto.

    English-Portuguese dictionary > she made up her face

  • 2 surprise was written large on her face

    surprise was written large on her face
    seu rosto refletiu claramente grande surpresa.

    English-Portuguese dictionary > surprise was written large on her face

  • 3 face

    [feis] 1. noun
    1) (the front part of the head, from forehead to chin: a beautiful face.) rosto
    2) (a surface especially the front surface: a rock face.) superfície
    3) (in mining, the end of a tunnel etc where work is being done: a coal face.) frente
    2. verb
    1) (to be opposite to: My house faces the park.) dar para
    2) (to turn, stand etc in the direction of: She faced him across the desk.) enfrentar
    3) (to meet or accept boldly: to face one's fate.) enfrentar
    - - faced
    - facial
    - facing
    - facecloth
    - facelift
    - face-powder
    - face-saving
    - face value
    - at face value
    - face the music
    - face to face
    - face up to
    - in the face of
    - lose face
    - make/pull a face
    - on the face of it
    - put a good face on it
    - save one's face
    * * *
    [feis] n 1 face: a) cara, rosto. b) fisionomia, semblante. c) careta. d) Poet presença. 2 aspecto: a) vista, configuração, aparência. b) situação ou estado de certos assuntos, idéias ou questões. 3 expressão de atitude moral: a) descaramento, audácia, atrevimento. b) dignidade, prestígio. 4 parte principal ou dianteira de alguma coisa: a) frente. b) fachada, paramento de parede. c) parte anterior de uma pedra aparelhada. d) lugar de extração numa galeria de mina. e) Tech espelho. 5 parte principal ou lateral de alguma coisa: a) anverso de cristais ou moedas. b) mostrador de relógio. c) Typogr olho de tipo. d) Geol fácies. e) Geom face, superfície de um sólido plano. f) face (de porca). g) corte (de lâmina, faca, etc.). • vt 1 encarar, enfrentar, afrontar, apresentar-se. he must face the facts / ele tem de encarar os fatos. 2 fazer face a, opor-se, resistir. to face the enemy / encarar (ou enfrentar) o inimigo. 3 ficar em frente de. the window faces the garden / a janela dá para o jardim. 4 defrontar-se com. to be faced with ruin / estar diante da derrota, da destruição, da falência. 5 virar de face para cima (por exemplo, cartas). 6 orientar uma casa em relação aos pontos cardeais. 7 voltar-se para, estar com a frente para. 8 Tech facear, fazer faces ou lados em, polir. about face! meia-volta volver! before my face diante dos meus olhos. boldface Typogr negrito. for his fair face pelos seus lindos olhos. full face vista de frente. half face perfil. in face of mediante. in the face of diante de, em face de, em virtude de. in the face of the day às claras, abertamente. left face! à esquerda volver! on the face of it a julgar pela aparência. right face! à direita volver! she made up her face ela maquilou o rosto. to carry two faces ter duas caras, ser ambíguo. to face about, left, right fazer meia-volta, esquerda volver, direita volver. to face down 1 alisar. 2 fig suster com audácia ou imprudência. to face out persistir descaradamente. to face out a lie mentir desavergonhadamente. to face the music Amer enfrentar as conseqüências, aceitar o inevitável destemidamente. to face up to enfrentar corajosamente. to flee from someone’s face fugir de alguém. to fly into one’s face atacar alguém. to fly into the face of decency pecar contra a decência. to have a face of fingir. to have the face to do something ter o atrevimento de fazer alguma coisa. to look a person in the face encarar alguém. to lose face desprestigiar-se, ser humilhado. to make a face fazer caretas. to put a good (bold) face on enfrentar algo com coragem. to put a new face on dar novo aspecto. to save one’s face salvar as aparências. to set one’s face against opor-se tenazmente. to shut the door in a person’s face bater a porta na cara de alguém.

    English-Portuguese dictionary > face

  • 4 face-powder

    noun (a type of make-up in the form of a fine powder: She put on face-powder to stop her nose shining.) pó-de-arroz

    English-Portuguese dictionary > face-powder

  • 5 face-powder

    noun (a type of make-up in the form of a fine powder: She put on face-powder to stop her nose shining.) pó-de-arroz

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > face-powder

  • 6 face up to

    (to meet or accept boldly: She faced up to her difficult situation.) aceitar/enfrentar

    English-Portuguese dictionary > face up to

  • 7 face up to

    (to meet or accept boldly: She faced up to her difficult situation.) enfrentar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > face up to

  • 8 her etc face fell

    (he, she etc looked suddenly disappointed.) ficar decepcionado/fez uma careta de desilusão

    English-Portuguese dictionary > her etc face fell

  • 9 her etc face fell

    (he, she etc looked suddenly disappointed.) sua cara caiu

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > her etc face fell

  • 10 flush

    1. noun
    1) (a flow of blood to the face, making it red: A slow flush covered her face.) rubor
    2) ((the device that works) a rush of water which cleans a toilet: a flush toilet.) descarga
    2. verb
    1) (to become red in the face: She flushed with embarrassment.) corar
    2) (to clean by a rush of water: to flush a toilet.) puxar o autoclismo
    3) ((usually with out) to cause (an animal etc) to leave a hiding place: The police flushed out the criminal.) levantar
    - in the first flush of
    - the first flush of
    * * *
    flush1
    [fl∧ʃ] n 1 rubor, vermelhidão. 2 resplendor, cor ou luz viva, intensa. 3 jato, jorro, esguicho, fluxo de água, descarga de aparelho sanitário. 4 acesso, transporte, emoção repentina, expansão, excitação, animação. 5 brotamento ou crescimento súbito, viço, vigor de vegetação nas plantas, incremento súbito, afluência, abundância. the roses were in full flush / as rosas estavam em pleno viço. 6 força, exuberância da vida, pujança, frescura, flor (da idade), vigor, viço. she is in the flush of her beauty / ela está no esplendor da sua beleza. 7 acesso de febre ou de calor. • vt+vi 1 corar, enrubescer, ruborizar-se, vermelhar, afoguear, incandescer, arder, resplandecer, brilhar subitamente. 2 fazer corar, ruborizar, enrubescer, avermelhar, afoguear. 3 esguichar, correr com ímpeto, jorrar, borbotar, manar, afluir, brotar, rebentar, vergontear. 4 lavar ou limpar com jato de água, enxaguar. 5 inchar, ensoberbecer, entusiasmar, inflamar, excitar, estimular, animar, encorajar. • adj 1 bem suprido, abastado, rico. 2 abundante, copioso, cheio, generoso, pródigo. 3 corado, rosado, rubro. 4 vigoroso, pujante, cheio de vida. blood flushed to her cheeks o sangue afluiu-lhe ao rosto. flushed with anger rubro de cólera. flushed with joy radiante de alegria. to be flush levar boa vida. to be flush of money estar bem de dinheiro. to come flush on someone. coll topar com alguém. to flush from espantar, asssustar, tocar (pássaros das árvores). to flush out expulsar, desentocar, destocar.
    ————————
    flush2
    [fl∧ʃ] vt nivelar, igualar, embutir, rejuntar. • adj liso, raso, emparelhado, em linha, rente a, à flor, nivelado, no mesmo nível, embutido. • adv 1 lisamente, niveladamente. 2 diretamente, em cheio.
    ————————
    flush3
    [fl∧ʃ] n 1 vôo rápido (das aves). 2 bando de aves levantadas duma só vez. • vi 1 voar, levantar-se subitamente (aves). 2 fazer voar, levantar (caça).
    ————————
    flush4
    [fl∧ʃ] n seqüência, série de cinco cartas do mesmo naipe, no jogo de pôquer.

    English-Portuguese dictionary > flush

  • 11 furrow

    1. noun
    1) (a line cut into the earth by a plough: The farmer planted potatoes in the furrows.) rego
    2) (a line in the skin of the face; a wrinkle: The furrows in her forehead made her look older.) sulco
    2. verb
    (to make furrows in: Her face was furrowed with worry.) sulcar
    * * *
    fur.row
    [f'∧rou] n 1 sulco, rego, leira. 2 estria, ranhura. 3 caril, rodeira. 4 esteira de navio, entalho, malhete. 5 ruga (na face). • vt+vi 1 sulcar. 2 arar, lavrar. 3 estriar, entalhar. 4 vincar, enrugar.

    English-Portuguese dictionary > furrow

  • 12 furrow

    1. noun
    1) (a line cut into the earth by a plough: The farmer planted potatoes in the furrows.) sulco
    2) (a line in the skin of the face; a wrinkle: The furrows in her forehead made her look older.) ruga
    2. verb
    (to make furrows in: Her face was furrowed with worry.) sulcar, enrugar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > furrow

  • 13 light up

    1) (to begin to give out light: Evening came and the streetlights lit up.) acender-se
    2) (to make, be or become full of light: The powerful searchlight lit up the building; She watched the house light up as everyone awoke.) iluminar
    3) (to make or become happy: Her face lit up when she saw him; A sudden smile lit up her face.) iluminar-se

    English-Portuguese dictionary > light up

  • 14 light up

    1) (to begin to give out light: Evening came and the streetlights lit up.) acender(-se)
    2) (to make, be or become full of light: The powerful searchlight lit up the building; She watched the house light up as everyone awoke.) iluminar(-se)
    3) (to make or become happy: Her face lit up when she saw him; A sudden smile lit up her face.) iluminar(-se)

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > light up

  • 15 fall

    [fo:l] 1. past tense - fell; verb
    1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) recair/cair
    2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) cair
    3) (to become lower or less: The temperature is falling.) cair
    4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) acontecer
    5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) ficar
    6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) caber
    2. noun
    1) (the act of falling: He had a fall.) queda
    2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) queda
    3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) queda
    4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) outono
    - fallout
    - his
    - her face fell
    - fall away
    - fall back
    - fall back on
    - fall behind
    - fall down
    - fall flat
    - fall for
    - fall in with
    - fall off
    - fall on/upon
    - fall out
    - fall short
    - fall through
    * * *
    [fɔ:l] n 1 queda, caída, distância de caída, tombo, salto, baixa, inclinação, iluminação, declive. to give one a fall / fazer alguém cair. the ice gave me a fall / levei um tombo no gelo. trees broke his fall / as árvores suavizaram sua queda. 2 queda d’água, catarata, desaguamento, desembocadura de rio, precipitação de chuva ou de neve e sua quantidade. a fall of rain / uma pancada de chuva. the Niagara Falls / as cataratas do Niágara. 3 desmoronamento, desabamento (ruínas, destruição), capitulação de praças, rendição, tomada, derrota, aniquilação. 4 corte de árvores, derrubada. 5 tombo de costas, encontro (luta romana). 6 baixa de temperatura, de maré, de preço. to speculate on the fall / especular na baixa. a fall in prices / uma baixa nos preços. a fall of temperature / uma queda de temperatura. 7 derruba (demissão de empregados em massa). 8 queda de voz, de tom: cadência. 9 queda de forças vitais: morte. 10 queda de elementos: decadência. 11 Amer outono. 12 Naut tirador de talha, extremidade livre da corda de talha. 13 a) inclinação, propensão, tendência. b) declínio, descrédito, desgraça. 14 decaída, ruína, lapso, pecado. 15 outono, queda de folhas. 16 the Fall Eccl o pecado original. • vt+vi (ps fell, pp fallen) 1 cair, tombar, deixar-se cair, cair em terra, descer sobre a terra, correr. when night falls / ao cair da noite. 2 desaguar, desembocar. 3 abater-se, esmorecer, fraquejar, decair. 4 desmoronar, desabar, ruir. 5 abater, derrubar. 6 baixar, decrescer, diminuir (temperatura, maré, preço), ceder, abrandar-se, acalmar (vento). 7 chocar, encontrar, acometer, vencer (luta). 8 baixar de tom, de voz. 9 fundir-se, perecer, cessar, acabar, morrer. 10 ser demitido. 11 sentir um desapontamento. 12 pender, inclinar-se. 13 tornar-se, ficar, aparecer, surgir, acontecer, suceder. 14 incidir, recair, coincidir, pertencer, reverter. 15 escapar (palavras). 16 cair da graça ou perder prestígio. 17 abaixar-se, envergonhar-se. 18 cair em pecado, arruinar-se. 19 apostatar. 20 render-se, capitular, ser tomado (praça). 21 morrer no campo de batalha. to fall aboard abalroar, colidir com um navio. to fall a-crying pôr-se a chorar. to fall a-fighting começar a brigar. to fall among cair entre, achar-se entre ou no meio de. to fall away abandonar, apostatar, dissolver-se, decair, definhar. to fall back recuar, ceder, retirar-se. to fall back upon recorrer a. to fall behind ficar para trás, perder terreno. to fall by the ears começar a disputar, brigar. to fall calm acalmar, amainar (o vento). to fall down desmoronar, prosternar-se. to fall down with the tide descer rio abaixo com a maré. to fall dry cair em seco. to fall due vencer o prazo. to fall flat falhar completamente, malograr, não produzir efeito. to fall for engraçar-se, enamorar-se. he fell for her / ele apaixonou-se por ela. to fall foul Naut abalroar, colidir com, atacar, provocar conflito. to fall from renegar, abandonar, desertar. to fall from grace cair em pecado. to fall in desabar, ruir, cair, abater-se, vencer-se, findar, reverter ao possuidor primitivo por prescrição, Mil entrar em forma, engatar. to fall in love with apaixonar-se por. to fall in with encontrar, topar ou dar com alguém ou com alguma coisa acidentalmente, concordar, harmonizar-se, conformar-se, aquiescer, coincidir. to fall in with the enemy / vir às mãos, romper as hostilidades. to fall into assentir, consentir. he fell into an error / ele caiu num erro. she fell into a passion (ou rage) / ela encolerizou-se (ou enfureceu-se). to fall into a habit adquirir um costume. to fall into conversation começar uma conversa. to fall into disuse cair em desuso. to fall into oblivion cair em esquecimento. to fall off cair de um lugar, desprender-se, retirar-se, recuar, abandonar, renegar, desamparar, desavir-se, rebelar-se, declinar, afrouxar. Naut descair, desviar-se, arribar, virar para sotavento. to fall on cair, recair sobre, dirigir-se, cair em tal dia, lançar-se sobre, topar ou dar com. a cry fell on my ear / um grito chegou-me ao ouvido. Christmas fell on Sunday last year / no ano passado o Natal caiu num domingo. the accent falls on the last syllable / o acento recai sobre a última sílaba. he fell on his legs / ele caiu de pé, teve sorte. he fell on his sword / lançou-se sob a espada (suicidou-se). to fall out acontecer, ocorrer, suceder, sair bem ou mal, resultar, dar em resultado, cair fora, Naut inclinar-se para fora, Mil debandar, sair de forma, desavir-se. the land fell out of cultivation / o campo ficou abandonado. to fall out of flesh emagrecer. to fall out of one’s hands cair das mãos de alguém. to fall out with someone desavir-se ou romper. to fall short faltar, escassear, ser insuficiente, não atingir o objetivo (tiro). to fall short of ficar frustrado, enganado, logrado ou abaixo de, não alcançar, faltar ao cumprimento. the supplies fell short of the expected / os fornecimentos não corresponderam ao que era esperado. to fall silent emudecer, ficar silencioso, calado. to fall through falhar, fracassar, ser reprovado, abortar, dar em nada. to fall to leeward Naut sotaventear. to fall to pôr-se a fazer alguma coisa, aplicar-se, pôr-se a comer com sofreguidão, tocar por sorte, competir, cair (por sorte a alguém). the property fell to him / a propriedade coube a ele. he fell to praying / ele começou a rezar. it falls to my lot / isto é comigo. it falls to her / isso compete a ela. he fell to religion / ele dedicou-se à religião. the lion fell to his rifle / o leão sucumbiu ao tiro da sua espingarda. all our hopes fell to the ground / todas as nossas esperanças se desfizeram. the land falls to the river / o terreno cai sobre o rio. to fall to pieces desabar, despedaçar-se, desagregar-se. to fall under estar compreendido, contido, incluído, enquadrar-se, cair sob, expor-se, ser submetido. this falls under class B / isto entra na classe B. to fall under one’s displeasure cair no desagrado de alguém. to fall upon encontrar-se, lançar-se, assaltar, lançar mão, adotar, considerar, meditar. he fell upon an expedient / ele lançou mão de um expediente. to fall within estar incluído, incorrer. it falls within the amount / isto entra no montante.

    English-Portuguese dictionary > fall

  • 16 mask

    1. noun
    (something, eg a covering resembling a face, used for hiding or protecting the whole or part of the face: The thief wore a black mask; Her face was a mask; under the mask of friendship.) máscara
    2. verb
    (to hide or disguise: He managed to mask his feelings.) mascarar
    * * *
    [ma:sk] n 1 máscara, disfarce. 2 Archit mascarão. 3 cabeça de raposa. • vt+vi 1 mascarar, disfarçar. 2 dissimular, encobrir, ocultar. 3 mascarar-se. 4 participar de um baile de máscaras ou de uma mascarada. gas mask máscara de gás. to throw off the mask tirar a máscara, mostrar as cores.

    English-Portuguese dictionary > mask

  • 17 flush

    1. noun
    1) (a flow of blood to the face, making it red: A slow flush covered her face.) rubor
    2) ((the device that works) a rush of water which cleans a toilet: a flush toilet.) descarga
    2. verb
    1) (to become red in the face: She flushed with embarrassment.) corar
    2) (to clean by a rush of water: to flush a toilet.) dar descarga
    3) ((usually with out) to cause (an animal etc) to leave a hiding place: The police flushed out the criminal.) levantar
    - in the first flush of - the first flush of

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > flush

  • 18 mask

    1. noun
    (something, eg a covering resembling a face, used for hiding or protecting the whole or part of the face: The thief wore a black mask; Her face was a mask; under the mask of friendship.) máscara
    2. verb
    (to hide or disguise: He managed to mask his feelings.) mascarar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > mask

  • 19 frame

    [freim] 1. noun
    1) (a hard main structure round which something is built or made: the steel frame of the aircraft.) armação
    2) (something made to enclose something: a picture-frame; a window-frame.) moldura
    3) (the human body: He has a slight frame.) constituição
    2. verb
    1) (to put a frame around: to frame a picture.) emoldurar
    2) (to act as a frame for: Her hair framed her face.) emoldurar
    3) (to arrange false evidence so as to make (someone) seem guilty of a crime etc (noun frame-up).) incriminar
    - frame of mind
    * * *
    [freim] n 1 armação (também de óculos), carcaça, madeiramento, esqueleto, arcabouço, leito, chassi. 2 corpo (humano ou de animal). 3 esqueleto, ossatura. 4 estrutura, disposição, composição, construção. 5 estrutura, organização, ordem, plano, sistema. 6 constituição física, conformação, compleição corporal, disposição de espírito, estrutura, forma, figura, humor. 7 quadro, caixilho (de porta, janela, tear, etc.), moldura, qualquer coisa que cinge outra, ou em que outra se encaixa. 8 uma das imagens individuais dum filme cinematográfico, fotograma. 9 suporte para colocar as bolas no jogo de pool (modalidade de jogo de bilhar). 10 estufim. 11 Typogr estante. 12 Comp estrutura, unidade do equipamento do computador. 13 Sewing bastidor. 14 sl homem heterossexual atraente para homossexuais, Brit vulg bofe. • vt 1 moldar, modelar, formar, inventar, conceber, imaginar, idear. 2 tomar forma, ajustar, acomodar, adaptar, ajeitar, dispor, regular. 3 construir, vigar, travejar, compor, armar, fabricar, planejar, projetar, traçar, arranjar, fazer, forjar, maquinar, tramar. 4 encaixilhar, enquadrar, emoldurar. 5 servir de quadro, moldura, caixilho para. 6 desenvolver-se, tornar-se, pôr-se a. 7 Amer sl combinar de antemão, fabricar, maquinar, tramar, incriminar falsamente. 8 proferir, expressar. frame of mind humor, disposição de ânimo. frame of reference quadro de referência, referencial, estrutura conceitual à qual se referem dados, idéias, etc. laughter shook her frame ela se torceu de riso. to be out of frame estar de mau humor. to frame a lie inventar uma mentira. to frame one’s thoughts into words, exprimir os seus pensamentos. to frame plans formar projetos. to frame to oneself imaginar. to frame to something adaptar a alguma coisa. to frame up Amer sl tramar. to frame well prometer êxito.

    English-Portuguese dictionary > frame

  • 20 twitch

    [twi ] 1. verb
    1) (to (cause to) move jerkily: His hands were twitching.) crispar(-se)
    2) (to give a little pull or jerk to (something): He twitched her sleeve.) puxar
    2. noun
    (a twitching movement.) puxão
    * * *
    [twitʃ] n repelão, puxão, contração muscular, movimento rápido, estremeção. • vt+vi 1 contrair-se, fazer um movimento brusco. she twitched her face (her eyelids) / ela contorceu seu rosto (piscou o olho). 2 puxar, arrancar (from, off de).

    English-Portuguese dictionary > twitch

См. также в других словарях:

  • What's Her Face (doll) — line of Barbie related dolls. Several fashion, wig, and activity packs were also released for the What s Her Face line. Features What s Her Face is approximately 9.5 tall. A What s Her Face Doll s most recognizable feature is her lack of facial… …   Wikipedia

  • Cover Her Face —   1s …   Wikipedia

  • Powder Her Face — is a chamber opera in two acts, Op. 14 (1995) by the British composer Thomas Adès (b. 1971). The English libretto is by Philip Hensher. Running time is 2 hours 20 minutes. It was commissioned by the Almeida Opera, a part of London s Almeida… …   Wikipedia

  • Cover Her Face (novel) — infobox Book | name = Cover Her Face title orig = translator = image caption = author = P. D. James cover artist = country = United Kingdom language = English series = Adam Dalgliesh #1 genre = Crime, Mystery novel publisher = Faber and Faber… …   Wikipedia

  • What's Her Face — may refer to:*What s Her Face (doll), a line of fashion dolls by Mattel *What s Her Face, a character from Teen Girl Squad , a comic strip at the website Homestar Runner …   Wikipedia

  • I've Grown Accustomed to Her Face — is a song from the 1956 musical My Fair Lady , with music by Frederick Loewe and lyrics by Alan Jay Lerner. It was originally performed by Rex Harrison.The song expresses Professor Henry Higgins s rage at the fact that his pupil Eliza Doolittle… …   Wikipedia

  • Luke can see her face — Episodio de Gilmore Girls Episodio nº 20 Temporada 4 Escrito por Amy Sherman Palladino Daniel Palladino …   Wikipedia Español

  • what's her face — what s his/her face informal a way of talking about someone whose name you have forgotten. Have you seen the new Bond film with Pierce Brosnan and what s her face, that model? …   New idioms dictionary

  • what's her face — ˈwhat s his/her face idiom (informal) used to refer to a person whose name you cannot remember • Are you still working for what s her face? Main entry: ↑faceidiom …   Useful english dictionary

  • her face fell — she suddenly looked disappointed …   English contemporary dictionary

  • face to face — adverb 1. ) in a situation where you are meeting and talking to another person directly: It would be better if we talked face to face. come face to face with someone: I came face to face with his mother. meet (someone) face to face: They met face …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»